ЁЗМА ТАРЖИМА

Мижозларимизга биз исталган ҳажмда ва исталган мавзуда дунёнинг 100 дан зиёд тилларидаги ёзма таржималарни тақдим этишдан хурсандмиз. Бизнинг ходимларимиз замонавий дастурий таъминотдан, компаниянинг алоҳида луғатига йиғилган атамаларнинг кенг базасидан фойдаланади ҳамда алоҳида мижозга ва лойиҳага алоҳида ёндашувни ишлаб чиқади.

Компаниямизнинг барча таржималари муҳр билан ҳам, нотариал тарзда ҳам тасдиқланади (қонунчилик талабларига биноан) ҳамда кейинчалик хорижда легаллаштиришга тайёрлаб қўйилади.

Биз, шунингдек, тезкор таржималарни ҳам бажарамиз! Бундай ҳолатда сиз уни аниқ муддатда олишингизга шубҳаланманг. Биз асоссиз ваъдалар қилмаймиз ва ўз обрўимизни қадрлаймиз! Бизнинг доимий мижозимиз бўлсангиз Сиз, шубҳасиз, тезкор таржимага “навбатдан ташқари”, олдиндан тўлов қилмасдан эга бўласиз.

FAQ

Мижозларимизга биз исталган ҳажмда ва исталган мавзуда дунёнинг 100 дан зиёд тилларидаги ёзма таржималарни тақдим этишдан хурсандмиз. Бизнинг ходимларимиз замонавий дастурий таъминотдан, компаниянинг алоҳида луғатига йиғилган атамаларнинг кенг базасидан фойдаланади ҳамда алоҳида мижозга ва лойиҳага алоҳида ёндашувни ишлаб чиқади.

Бир тилдан иккинчи тилга таржиманинг нархини Сиз менежерларимиздан билиб олишингиз мумкин

Узнать

Биз деярли БАРЧА нарсани таржима қиламиз!
Жисмоний шахсларнинг ҳужжатларидан бошлаб (метрикалар, паспортлар, дипломлар) то нефтгаз ва автомобиль соҳасидаги матнларгача.

Қуйида Сиз биз таржима қиладиган ҳужжатларнинг асосий рўйхати билан танишиб чиқишингиз мумкин:

ТЕХНИК ҲУЖЖАТЛАР:

Техник паспортлар, фойдаланиш бўйича йўриқномалар,
техник вазифалар, тендер ҳужжатлари,
ТИА, лойиҳа ҳужжатлари, стандартлар ва ҳ.з.

ТИББИЙ ҲУЖЖАТЛАР:

Клиник тадқиқотлар, тиббий хулосалар, фармацевтика
йўриқномалари, меъёрий ҳужжатлар, шифокор ва
пациентлар учун йўриқномалар ва ҳ.з.

ЮРИДИК ҲУЖЖАТЛАР:

Контрактлар, шартномалар, ҳисоботлар, фармойишлар,
буйруқлар, суд ҳужжатлари ва ҳ.з.

МАРКЕТИНГ МАТНЛАРИ:

Реклама роликлари, брошюралар, каталоглар,
веб-сайтлар, тақдимотлар ва ҳ.з.

Оралиқларни ҳисобга олган ҳолда 1 ҳисоб саҳифаси 1800 белгига тенг ёки 250 сўздан иборат.

Босма белги бўлиб барча кўринарли белгилар ҳисобланади. Белгиларни ҳисоблашда бизнинг Компаниямиз махсус дастурлардан фойдаланади, масалан, PractiCount дан.

Бироқ, Microsoft Word дастури ёрдамида саҳифалар сонини Сиз ўзингиз ҳисоблаб чиқишингиз мумкин. Менюдан “Рецензиялаш”ни танланг ва кейин “Статистика” белгисини босинг. Кейин оралиқлар билан белгилар сонини 1800 га бўлинг ва шунда сиз тўланиши керак бўлган саҳифалар сонини оласиз.

Хитой, япон ёки корейс тилида бўлган дастлабки матн кўпинча тайёр таржима матнининг ҳажми бўйича ҳисобланади. Лекин барибир таржима ҳажмини ва нархини олдиндан баҳолаб чиқиш мумкин. Масалан, хитой ёки корейс тилларининг битта нисбий саҳифасида 300-400 та белги, япон тилида- 600-700 та белги мавжуд.

Саҳифалар сонини янада аниқроқ ҳисоблаб чиқиш учун
Сиз бизнинг менежеримизга мурожаат қилишингиз мумкин

Мурожаат қилиш

Саҳифаларнинг ҳисоблаб чиқилган сони компаниямизда амалда бўлган прайс-варақа бўйича бир саҳифа тил жуфтлиги таржимасининг қийматига кўпайтирилади.

Хитой, япон ёки корейс тилида бўлган дастлабки матн кўпинча тайёр таржима матнининг ҳажми бўйича ҳисобланади. Лекин барибир таржима ҳажмини ва нархини олдиндан баҳолаб чиқиш мумкин. Масалан, хитой ёки корейс тилларининг битта нисбий саҳифасида 300-400 та белги, япон тилида- 600-700 та белги мавжуд.

Бироқ, матннинг мураккаблиги ва буюртманинг тезкорлиги каби омилларни ҳам ҳисобга олиш лозим. Айтайлик, чангютгичдан фойдаланиш бўйича йўриқномага қараганда фармацевтика маҳсулотининг йўриқномасини таржима қилишга кўпроқ вақт кетади. Шунинг учун янада мураккаброқ матн билан ишлашда биз нархига мураккаблик коэффициентини қўллашимиз мумкин.

Тезкор таржималар, шунингдек, қимматроқ бўлиши мумкин, чунки бунда таржимонлар меъёрдан ортиқ ва дам олиш кунлари ишлашига тўғри келади.

Саҳифалар сонини янада аниқроқ ҳисоблаб чиқиш учун Сиз бизнинг менежеримизга мурожаат қилишингиз мумкин

Мурожаат қилиш

Бутун иш даври мобайнида биз вақт билан синалган штатли ва штатдан ташқари таржимонлардан таркиб топган жамоани шакллантирдик. Бу профессионаллар жамоаси, улар таржималарни нафақат “автоматик” равишда бажаради, балки тилга эга бўлиб, ҳар бир иборанинг мазмунини нозик ва аниқ қилиб англай олади, қаторлар орасидаги яширин маъноларни ўқишни билади. Бизнинг ҳар бир таржимонимиз нафақат лингвист ва филолог, у маълум соҳанинг мутахассиси: тиббий ходим, техник, геолог, юрист, иқтисодчи и ҳоказо. Уларнинг аксарияти улар ўгирадиган тилдан фойдаланувчи мамлакатда яшаган ёки таълим олган.

Шунингдек, бизнинг агентлигимизда тил эгаларидан таржима хизматига буюртма беришингиз мумкин, лекин бунда бундай хизматнинг нархи 2-3 баробарига юқори бўлишини инобатга олиш лозим.

Барча таржималар ТАРЖИМА+ЎҚИБ ЧИҚИШ босқичидан ўтади. Буюртмачининг талабига биноан биз, шунингдек, ишга таҳрирчини ва саҳифаловчини (дизайнерни) жалб қилишимиз мумкин.

Бизнинг асосий воситамиз- бу САТ, таржимонлар профессионал жаргонда уни “мушуклар” деб атайди. Асосан бу Trados, Deja Vu, MemoQ, SmartCAT.

САТ ДАСТУРИДА ИШЛАШНИНГ АФЗАЛЛИКЛАРИ:

САТ кўпгина ҳужжатларда атамаларнинг ягона таржимасини сақлаб қолишга ёрдам бериб, уларни кузатиб боради.

Матн сегментларга бўлинади, улар бирин-кетин таржима қилинади, шунинг учун қандайдир ахборотни тушириб қолдириш эҳтимоли йўқ.

САТ таржимон олдин таржима қилган барчасини эслаб қолади ва “хотира”ни яратади, бу эса таржима қилиш жараёнини тезлаштиради.

САТда ҳар бир лойиҳа бўйича глоссарий тузиш мумкин- бизнинг компаниямиз турли мавзулар бўйича тузилган глоссарийси билан фахрланиши мумкин.

Биз барча офис дастурларида ишлаймиз (Word, Excel, Power Point ва ҳоказо). Биз AutoCAD, EPLAN, CorelDraw, Adobe InDesign ва ҳоказо каби дастурларда расмлар, жадваллар ва чизмалар билан ишлаймиз.

100 саҳифа ва ундан ортиқ буюртмаларга 3-10% ли прогрессив чегирма

100 саҳифа ва ундан ортиқ буюртмада ҳужжатларни бепул етказиб бериш

Таржималарни компания муҳри ва таржимоннинг имзоси билан тасдиқлаш- БЕПУЛ

ДОИМИЙ МИЖОЗЛАРГА БОНУСЛАР

Таржима мураккаблиги учун ортиқча тўловнинг йўқлиги (агар матн тор йўналишдаги мавзуда бўлмаса)

Буюртмаларни тез қабул қилиш, тўловларнинг мослашувчан шартлари

Тасдиқланган таржималарни тайёрлаш/сканерлаш, уларни электрон шаклга ўтказиш

Катта буюртмаларда ҳужжатларни бепул етказиб бериш

Таржималарни компания муҳри ва таржимоннинг имзоси билан тасдиқлаш- БЕПУЛ

Битта буюртма таркибида иккинчи ва кейинги ҳужжатларни тасдиқлаш

Сифат- агентлигимизнинг асосий “урғуси”. Биз мижозга таржимани ўқиб чиқмасдан ҳеч қачон жўнатмаймиз. Ҳар бир лойиҳага таржимонлар ўзларининг барча билимларини ва меҳрини беради.

Ишонч ҳосил қилиш учун ва таржиманинг сифатини олдиндан текшириш учун Сиз исталган вақтда бизга 1000 белгидан иборат бўлган синов таржимасига БЕПУЛ буюртма беришингиз мумкин.

Бизнинг асосий воситамиз- бу САТ, таржимонлар профессионал жаргонда уни “мушуклар” деб атайди. Асосан бу Trados, Deja Vu, MemoQ, SmartCAT.

ТАРЖИМАНИ ФИРМАНИНГ МУҲРИ
БИЛАН ТАСДИҚЛАШ

Таржимани мазкур таржимани бажарган таржимоннинг имзоси билан ва ёлланган таржимоннинг ҳақиқийлигини тасдиқловчи фирманинг муҳри билан тасдиқлашни ўз ичига олади

ТАРЖИМАНИ НОТАРИАЛ
ТАСДИҚЛАШ

Ўзбекистон Республикаси нотариуси томонидан таржимонимизнинг имзоси билан тасдиқланган таржимани тасдиқланишини киритади

ТАРЖИМАНИНГ АПОСТИЛИ

Апостиль бўйича ахборот

ТАРЖИМАГА БУЮРТМА БЕРМОҚЧИМИСИЗ?

Буюртманинг мазкур  шакли- биз билан боғланишнинг энг яхши усули!

*Сизнинг сўровингиз бевосита бизнинг почтамизга юборилади ва
Сиз бир соат давомида жавобни оласиз.

    Буюртма шакли